We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

ช​ั​่​ว​โ​ม​ง (Hours)

by Varoot

/
1.
* โอ้ความรัก เจ้างามนัก ทำให้หัวใจล่องลอยไป ไม่ว่าที่ใด ยากเท่าไหร่ก็จะไขว่คว้า จนมาถึง จึงได้ซึ้ง เพิ่งได้รู้ว่า ที่ผ่านมา ความรักลวงตา ให้งามกว่าสิ่งที่เป็น ใครจะรู้ที่ใดมีรักจริง หรือในอ้อมกอดที่ไม่ลวงหลอก จะทำให้เรา อุ่นใจรึเปล่า ใครจะรู้คนที่ฟังเรื่องราว เมื่อตะวันส่อง เขาจะยังคงอยู่มั้ย ใครจะเห็นหนทางของหัวใจ ที่เขาพร่ำบอก แค่เพียงคำปลอบ ประโลมเรื่อยไป ไม่ใช่รักเลย ใครจะรู้คนที่ดูเฉยเมย เขายังทนเก็บ เขายังคงเจ็บแค่ไหน (*) ใครจะรู้ถ้อยคำธรรมดา ที่ใครพูดบอก นั้นเป็นคำตอบ ให้ใครสักคน ต่อลมหายใจ ใครจะพบว่าที่จริงข้างใน ขอแค่คนหนึ่ง ให้ได้คอยพึ่งอาศัย (*) ใครจะรู้จักความรักอย่างที่มันเป็น เมื่อความรักลวงตาของเรา ใครจะเห็น เมื่อความรักทำให้เราเศร้า ทำไมเรายังโหยหา (*) Translation: WHO KNOWS LOVE * Oh Love, how beautiful you are! You makes hearts drift away No matter where you are, or how hard it is, we will pursue Till we get there and so we learn Realizing that all this time Love has us fooled, looking more beautiful than it is Who knows where true love is? Or if a faithful embrace Would really make us warm? Who knows if the person who’s been listening Would still be there in the dawn breaks? Who knows the way of the heart? All those nice things they said Were just politeness, not love Would knows, for a quiet person, How much they have kept, they have suffered inside? (*) Who knows that the ordinary words Might just be the answer For someone to stay alive? Who realizes that actually deep down inside We just need someone to count on? (*) Who knows love for what it really is When it’s always in disguise? Who sees when love makes us sad, Why are we still longing? (*)
2.
เมื่ออาทิตย์ลับลาขอบฟ้าจวนจะพ้นไปไกล และชีวิตเริ่มขึ้นอีกครั้งเมื่อสิ้นแสงรำไร จะที่ไหนให้เธอรีบมา เมื่อแผ่นฟ้าล้อมดวงดารา จับมือฉันแล้วฉันจะพาให้เราสองไป ตระเวนราตรี หากเธอฟัง ได้ยินเสียงเรียกให้เธอ ก้าวออกมา อย่ารีรอ เสียเวลา เพราะฉันคอยอยู่… อยู่ตรงนี้ และหากคืน ที่มืดมนนั้นยังทำ ให้เธอกลัว อย่าลังเล และอย่ามัวสับสนประหม่า จับมือฉัน แล้วฉันจะพาเธอข้ามขอบฟ้าไป * ขยับสักนิดเข้ามาชิดให้ตรงกับหัวใจ เมื่อคืนมืดมิดนำชีวิตพบความจริงยิ่งใหญ่ และในที่นั่น ยังมีฉันที่คอยเฝ้ามองดูเธออยู่ อยากให้รู้ ** เมื่ออาทิตย์ลับลาขอบฟ้าจวนจะพ้นไปไกล และชีวิตเริ่มขึ้นอีกครั้งเมื่อสิ้นแสงรำไร จะที่ไหนให้เธอรีบมา เมื่อแผ่นฟ้าล้อมดวงดารา อาจมีความมืดบังบดตา ขอแค่เชื่อในใจ และคืนนี้ ถ้าเธอจะนับดูกลุ่มของดวงดาว ที่คอยชี้ และพาให้พบอีกหมื่นล้านเรื่องราว ขับประสานเป็นท่วงทำนอง ปล่อยดวงใจไปตามครรลอง เธอกับฉัน แค่เพียงเราสองภายใต้ฟ้าพราว ตระเวนราตรี และหลายครั้ง เราอาจจำต้องเริ่มเดิน โดยไม่รู้ ว่าสิ่งใดเฝ้ารออยู่ คอยให้ฟันฝ่า… อีกยาวไกล เธอคงพบ ว่าชีวิตนั้นเป็นดังปริศนา อย่าไปมัวเสียน้ำตากับเรื่องวันเก่า ให้เธอโน้มตัววิ่งจนเข้าถึงปลายสุดเส้นชัย (*) (**) ลองไม่ใช้ตา เธอจะพบความเชื่อ คือเมื่อเธอเริ่มออกเดิน (**) Translation: THROUGH THE NIGHT When the day is over, and the sun sets on that horizon And life now begins again after the last light Come, wherever you are, when the sky is full of stars Take my hand, and I will take us On a journey through the night If you listen and hear me calling you to step out Don’t hesitate or waste time, because I’m waiting for you here And if the dark of the night scares you Don’t waver. Don’t doubt or be nervous Take my hand and I’ll take you across the horizon * Move a bit, come close and align your heart with mine When the night is dark, you’ll find life’s greatest truth And there I will be, watching over you Just want you to know ** When the day is over, and the sun sets on that horizon And life now begins again after the last light Come, wherever you are, when the sky is full of stars The darkness might blind you, just have faith And tonight if you look at the constellations They were guiding, leading you to a thousand more stories, Singing the melody. Let your heart lead the way You and me, just the two of us under the starlit sky A journey through the night Many times, we need to start walking without knowing What lies ahead, what we need to overcome on this long journey You will find that life is such a mystery Don’t waste your tears on the past Push yourself forward and run towards the goal (*) (**) (**) Try not living by sight, you will find you faith When you start walking (**)
3.
ผ่านวันและคืนเหน็บหนาวที่เนิ่นนาน ยิ่งยามลมพัดสะท้านใจทุกที ใครจะรู้ตอนนี้เธอนั้นอยู่ ณ ที่ใด บนทางระยับจับตาที่เธอเดิน จนสองเรานั้นห่างเหินไปแสนไกล เธอจะรู้บ้างไหมว่าฉันนั้นยังรออยู่ * ได้แต่เฝ้าวอนอธิษฐานให้เธอรู้ ให้เธอพักและลองคิดดู แล้วก็คงได้รู้ว่ารักจริงแท้อยู่แห่งใด และยังหวังว่าเธอแค่หลงไปชั่วคราว ไม่ว่าค่ำคืนนั้นจะยาวแค่ไหน ยังเฝ้ารอเรื่อยไปทุกลมหายใจในห้วงคำนึง วอนบอกฟ้าส่องทางด้วยดวงดาว นำเธอทีละก้าวจนย้อนคืน แต่ฉันก็คงไม่ฝืนกับทางที่เธอเลือกเอง สักวันเธอคงจะรู้และเข้าใจ ให้เสียงหนึ่งดังข้างในจนชัดเจน ในค่ำคืนวังเวงจะมีฉันที่รออยู่ (*) ลมเอ๋ยลมรบกวนช่วยพารักทวนให้หวนคืนกลับมาสู่ดวงใจ ใจนะใจเจ้าเอยอย่าไหวหวั่นเลย ดาวและเดือนช่วยเตือนไม่ให้ลบเลือนให้เหมือนเมื่อเรายังอยู่เคียง เพียงสำเนียงแผ่วเบาในห้วงคำนึง (*) Translation: IN THE LONELY THOUGHTS Through long cold days and nights It still chills me to the bone, every time the wind comes Who knows where you are right now On that glittering path that you went Until we became so far apart Would you know that I’m still waiting * I can only pray that you realize That you stop and think about it Maybe you come to know where true love is I still hope that you just strayed for a little while No matter how long the night will be I’m still waiting with every breath in the lonely thoughts I ask the sky to light your path with the stars Guide you step by step until you’ve returned But I won’t fight against the path you’ve chosen for yourself Someday you will know and understand Let one voice become louder until it’s clear In the lonely nights, you’ll find me waiting (*) Wind, oh Wind, I beg you. Please bring my love back to my heart Heart, oh Heart, do not tremble now Stars and Moon, please remind of the time when we were together Just a small voice in the lonely thoughts (*)
4.
* ไม่เป็นไร เธอเหนื่อยมามากแค่ไหน ฉันรู้ดี ไม่เป็นไร เธออยากจะพัก ก็ลองดูสักที หลับตาฝัน ถึงวันที่ยิ่งใหญ่ ตื่นตอนเช้า แล้วเราค่อยเริ่มใหม่ เพราะในตอนนี้ ยังมีเวลาอยู่ ไม่ต้องรีบร้อน ยังมีฉันคอยดู ไม่ว่าเธอ จะเลือกทางไหน รู้ไว้ฉันเต็มใจ อยากให้เธอ ได้คิดช้าๆ ไม่ต้องให้วุ่นวาย (*) ค่อยๆ ลองนึก เมื่อวันเวลาผ่าน ค่อยให้ความคิด ไหลล้นเหมือนสายธาร จะลงเอยแบบไหนอย่างน้อยรู้ไว้ฉันดีใจ ที่เราเคยได้รู้จักกันก็มีค่ามากมาย (*) อยากจะขอ เมื่อเธอได้คิด เพียงเธอแค่พูดมา อย่าเพิ่งท้อ อย่าเพิ่งหมดหวัง ให้เธอได้รู้ว่า (*) (*) (*) Translation: IT's OKAY * It’s okay. You’ve been through a lot, I know It’s okay. You want to take a rest. Give it a try Close your eyes and dream of the big day Wake up in the morning then we’ll try again Because now there is still time No need to hurry, I’m watching over you Whichever way you choose, just know I’m fully supportive I just want you to think carefully with no worries (*) Just think it through, as the days pass Let the thoughts overflow like a river However it ends, just know that I’m happy for you Just that we got to know each other already meant a lot (*) I just want to ask, when you’ve decided, just say it out Don’t be discouraged. Don’t give up hope. Just know that... (*) (*) (*)
5.
มองตัวเองทุกที ในกระจกนั้น ยังมีตาคู่เดิม ที่คอยมองย้อนมา แต่ฉัน ในวันนี้ เปลี่ยนผัน จากภาพที่มีเพียงไร กับสิ่งเดิมที่เคย เฝ้าคอยไขว่คว้า มองดูจนคุ้นตา แต่ไม่เคยได้ครอง กี่ครั้ง ที่หลุดลอย ความฝัน ที่เฝ้าคอยจนอ่อนล้า * อีกกี่วันคืนจะพ้นจะผ่าน อาจอีกเนิ่นนานถึงเจอคำตอบ ต้องปลอบตัวเองแค่ไหน ให้น้ำตามันแห้งเหือดไป จะอีกนานเท่าไหร่ ทางออก มีอยู่จริงมั้ย ในใจยังวุ่นวาย เต็มด้วยคำถาม เมื่อมองไปลิบตา ที่สุดปลายฟ้าคราม ที่ฉัน เฝ้าตามหา ความฝัน แค่ภาพมายาเลือนหาย (*) (*) Translation: HOW LONG I look at myself in the mirror Those same pair of eyes look back But how much myself today Have changed from what I used to be That same old thing that I’ve been pursuing Got a good long look, but it was never mine How many times has it slipped The dream I’m now tired of waiting * How many days and nights will come to pass? How long will it take till I find the answer? How much do I have to comfort myself So that the tears will dry? How long will it be? Is there really a way out of this? My mind is restless, full of questions When I look on the horizon of that blue sky What I’ve been chasing A dream. Just a disappearing mirage. (*)
6.
อยากให้เธอฟังเสียงเพลงกล่อม ก่อนจะเจอะกับเช้าวันใหม่ ก่อนตะวันทอแสงทองรำไร บนฟ้าคราม เพลงบรรเลงรักษาดวงใจ ให้เธอลืมความทุกข์ทุกอย่าง อยากจะกอดเธอไว้ให้เนิ่นนาน ไปอย่างนี้ * บอกให้เธอได้ฟัง ว่าทุกคน ต้องเจอต้องทน ความเศร้าใจ เหมือนฝนที่โปรยลงพร่างพราย จึงเห็นสายรุ้งงาม ผ่านค่ำคืนของความทุกข์ท้อใจ ให้เสียงข้างใน เฝ้าเว้าวอน มองฟ้าที่หม่น คงแน่นอน แค่ก่อนเช้า ฝากให้เพลงนำแสงสว่าง ส่องกระจ่างบนฟ้าพร่างพราว อยู่ประดับดังแสงของดวงดาว ข้างๆ กาย อยากให้เธอได้เชื่อมั่นใจ ยังมีใครที่เขาฟังอยู่ หากเพียงแต่เธอหันไปมองดู คงได้พบ (*) เช้าจะมา เช้าจะมา เช้าจะมาลบน้ำตา ให้แห้งเหือดลง แห้งเหือดลง จนหายไป (*) (**) Translation: BEFORE DAWN I wish you hear this lullaby Before the new morning comes Before the sun brings its golden ray On the blue sky The song that heals your heart So you forget all the pain I wanna hold you forever Just like this * Telling you that everyone Has to face and endure sorrows Just like that the rain falls So you can see the rainbow Through this sorrowful night Let your inner voice cry out Look at the dark sky, surely It’s just before dawn Let the song bring out the light To shine clearly on the sky Be with you like the starlight By your side I want you to be sure There is still someone listening Only if you turn around You’ll find (*) Morning will come. Morning will come Morning will come to wipe your tears Until they’re dry, till they’re dry And disappear

credits

released February 23, 2015

Album co-producer: Nuchnarpang Sinleunam
Cover photography: Sing Kiet Kong

license

tags

about

Varoot Bangkok, Thailand

Singer/Songwriter/Coder

contact / help

Contact Varoot

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Varoot, you may also like: